top of page
  • Immagine del redattoreculturainatto

ZANZOTTO - HAIKU PER UNA STAGIONE

IT/EN



Andrea Zanzotto (1921-2011)


HAIKU FOR A SEASON



I.

Sono cresciuto tra mille soffi di ombre

ma non lo posso dimenticare


I grew in a thousand

breaths of shadow

but I didn’t forget


II.

Una nebbia dentro al mondo ranocchi

genera, e cibo marcio

poi fuochi di occhi pungenti bruciano tutto

An interior world-fog generates

frogs and rotten foods

swift fires of eyes burn it all


III.

Qualcuno disse “No filar caivo*”— questo tessere—pur i suoi filamenti

evanescenti ovunque—

mutano, girano in memorie splendenti


A man said “Don’t weave mist”—

this weaving—yet his filaments

everywhere vanishing—

in dazzling memories turn, twist



*caivo: nebbia in lingua veneta




ed. University of Chicago Press, 2012


IV.

Non follia ma dolcezza in lontananza

misurata da una porta socchiusa—

i prati tesorizzano mille libertà


No madness but sweetness in a distance

measured by a door ajar—

meadows treasure up a thousand freedoms


V.

Sempre meno le piccole speranze bruciano

sempre più dubbiosi si fanno i minuti

nessuno qui conoscerà il vero



Less and less do little hopes burn

more and more doubtful minutes

nobody here will know the event

CULTURA

Logo%202020_edited.jpg

IN ATTO

bottom of page