top of page
  • Immagine del redattoreΧείρων

NIETZSCHE - AN DEN MISTRAL

DE/IT/FR/EN



Peter Lenk, Hölderlin im Kreisverkehr, Detail, 2008



Ein Tanzlied



Mistral-Wind, du Wolken-Jäger,

Trübsal-Mörder, Himmels-Feger,

Brausender, wie lieb ich dich!

Sind wir zwei nicht Eines Schoßes

Erstlingsgabe, Eines Loses

Vorbestimmte ewiglich?


Hier auf glatten Felsenwegen

Lauf ich tanzend dir entgegen,

Tanzend, wie du pfeifst und singst:

Der du ohne Schiff und Ruder

Als der Freiheit freister Bruder

Über wilde Meere springst.


Kaum erwacht, hört ich dein Rufen,

Stürmte zu den Felsenstufen,

Hin zur gelben Wand am Meer.

Heil! da kamst du schon gleich hellen

Diamantnen Stromesschnellen

Sieghaft von den Bergen her.


Auf den ebnen Himmels-Tennen

Sah ich deine Rosse rennen,

Sah den Wagen, der dich trägt,

Sah die Hand dir selber zücken,

Wenn sie auf der Rosse Rücken

Blitzesgleich die Geißel schlägt, –


Sah dich aus dem Wagen springen,

Schneller dich hinabzuschwingen,

Sah dich wie zum Pfeil verkürzt

Senkrecht in die Tiefe stoßen, –

Wie ein Goldstrahl durch die Rosen

Erster Morgenröten stürzt.


Tanze nun auf tausend Rücken,

Wellen-Rücken, Wellen-Tücken –

Heil, wer neue Tänze schafft!

Tanzen wir in tausend Weisen.

Frei – sei unsre Kunst geheißen,

Fröhlich – unsre Wissenschaft!


Raffen wir von jeder Blume

Eine Blüte uns zum Ruhme

Und zwei Blätter noch zum Kranz!

Tanzen wir gleich Troubadouren

Zwischen Heiligen und Huren,

Zwischen Gott und Welt den Tanz!


Wer nicht tanzen kann mit Winden,

Wer sich wickeln muß mit Binden,

Angebunden, Krüppel-Greis,

Wer da gleicht den Heuchel-Hänsen,

Ehren-Tölpeln, Tugend-Gänsen,

Fort aus unsrem Paradeis!


Wirbeln wir den Staub der Straßen

Allen Kranken in die Nasen,

Scheuchen wir die Kranken-Brut!

Lösen wir die ganze Küste

Von dem Odem dürrer Brüste,

Von den Augen ohne Mut!


Jagen wir die Himmels-Trüber,

Welten-Schwärzer, Wolken-Schieber,

Hellen wir das Himmelreich!

Brausen wir ... o aller freien

Geister Geist, mit dir zu zweien

Braust mein Glück dem Sturme gleich. –


– Und daß ewig das Gedächtnis

Solchen Glücks, nimm sein Vermächtnis,

Nimm den Kranz hier mit hinauf!

Wirf ihn höher, ferner, weiter,

Stürm empor die Himmelsleiter,

Häng ihn – an den Sternen auf!




 


AL MISTRAL

UNA CANZONE DA BALLO



Vento Mistral, caccianuvole,

ammazzapene, spazzacielo,

scrosciante, come ti amo!

Non siamo noi due primogeniti

di un unico grembo, ad unica sorte

predestinati in eterno?


Qui su lisce vie di roccia

io danzando vengo a te,

danzando, quando fischi o canti:

tu che senza nave e remo

come fratello più libero della libertà

salti sui mari selvaggi.


Appena sveglio, udii il tuo richiamo,

mi precipitai ai gradini di roccia,

qui alla gialla parete del mare.

Salve! già giungevi come chiaro

rapido flutto di diamanti trionfante giù dai monti.


Sulle piane aie del cielo

vidi correre i tuoi destrieri,

vidi il carro che ti porta,

vidi guizzare la tua mano,

quando sui dorsi dei destrieri

fulminea colpisce con la frusta, -


vidi te saltar giù dal carro,

precipitarti svelto, ti vidi

come accorciato in freccia

colpire in verticale nell'abisso, -

come un raggio d'oro tra le rose

cade al primo albeggiare.


Danza ora su cento dorsi,

dorsi d'onde, malizie d'onde -

salve a te, che crei nuove danze!

Danziamo in mille modi,

libera - sia detta la nostra arte,

gaia - la nostra scienza!


Da ogni fiore strappiamo

un boccio per adornarci

e due foglie per incoronarci!

Danziamo come i trovatori

tra i santi e le puttane,

una danza tra dio e il mondo!


Chi non sa danzar coi venti,

chi si invischia in mille lacci,

incatenato, vecchio storto,

chi è come gli scemi ipocriti,

i balordi onorati, le oche virtuose,

vada fuori dal nostro paradiso!


Muliniamo la polvere delle strade

sotto i nasi di tutti i malati,

impauriamo la nidiata dei malati!

Liberiamo l'intera costa

dall'ansito dei petti rinsecchiti,

dagli occhi senza coraggio!


Cacciamo i perturba-cielo,

gli oscura-mondo e spingi-nubi,

rendiamo limpido il regno dei cieli!

Soffiamo... oh spirito di tutti gli spiriti

liberi, essere in due con te fa

soffiare la mia gioia come una tempesta. -


- Affinché eterna sia la memoria

di questa felicità, prendi il suo lascito,

prendi con te e solleva questa corona!

Lanciala in alto, più lontano, più oltre,

assalta la scala del cielo, 

e appendila - alle stelle!




 


AU MISTRAL

Chanson à danser


Mistral, ô vent, ô chasseur de nuages,

Tueur d’afflictions, balai du ciel,

Grand courroux, oh, que je t’aime!

Ne sommes-nous pas tous deux les premiers nés

D’un même sein, l’accord préétabli

D’un même destin éternel?


Ici sur les sentiers glissants des rocs,

Je cours en dansant à ta rencontre,

En dansant comme tu siffles et danses,

Toi qui sans rame ni navire,

Ô le plus libre frère de la liberté,

Bondis par-dessus les mers sauvages.


Au sortir du sommeil me frappa ton appel,

J’ai dévalé jusqu’au banc des rochers,

Au bord fauve de la mer,

Salut! Déjà victorieux des monts,

Tu accourais tout pareil

Aux rapides adamantins d’un fleuve.


Sur l’arène unie des cieux

J’ai vu galoper tes chevaux,

J’ai vu le char qui te porte,

J’ai vu ta main se crisper

Quand au flanc des coursiers

Son fouet se fait éclair.


Je t’ai vu sauter de ton char

Pour foncer plus vite encore,

Je t’ai vu réduit à une flèche

Pousser droit aux abîmes,

Comme un rayon d’or qui darde

Par les roses de la première aurore.


Danse à présent sur mille échines

Dos des vagues, des vagues malignes,

Salut à qui crée des danses nouvelles!

Dansons sur mille modes,

Que libre soit le nom de notre art,

Et gai celui de notre savoir.


Cueillons à chaque fleur

Une floraison à notre gloire,

Et deux feuilles encore pour notre couronne!

Dansons comme des troubadours,

Entre les saints et les putains,

Entre le monde et Dieu, notre danse!


Qui ne sait danser avec les vents,

Qui s’emmaillote de bandes,

Se ficelle en vieil estropié,

Qui se fait l’égal des Tartufes,

Des prétentieux benêts, des oies vertueuses,

Qu’ils vident notre paradis!


Allons souffler la poussière des rues

Au nez de tous les malades,

Chassons l’engeance des souffrants,

Délivrons toute la côte

Du râle des torses plats

Et des regards sans courage.


Chassons les trouble-ciel,

Les noircisseurs de mondes, les pousse-nuages,

Illuminons le royaume des cieux!

Soyons retentissants! Ô esprit

De tous les libres esprits, mon bonheur

En partage avec toi, retentit comme l’orage.


Et pour rendre éternel le souvenir

D’une telle fortune, accepte son offrande,

Prends ma couronne, emporte-la,

Jette-la plus haut, plus loin, plus au large,

Bondis à l’assaut des cieux,

Accroche-la aux étoiles!



 


TO THE MISTRAL

A DANCING SONG



Mistral wind, you rain cloud leaper,

sadness killer. heaven sweeper.

how I love you when you roar!

Were we two not generated

in one womb, predestinated

for one lot for evermore?


Here on slippery rocky traces

I dance into your embraces,

dancing· as you sing and whistle:

you that. shipless. do not halt,

freedom's freest brother, vault

over raging seas, a missile.


Barely waked. I heard your calling,

stormed to where the rocks are sprawling,

to the gold wall by the sea-

when you came like swiftly dashing

river rapids, diamond-splashing.

from the peaks triumphantly.


Through the heavens, threshing basin

I could see your horses hasten,

saw the carriage you commanded,

saw your hand yourself attack

when upon the horses, back

lightning-like your scourge descended.


From your carriage of disaster

leaping to bear down yet faster.

I saw you in arrow form

vertically downward plunging,

like a golden sunbeam lunging

through the roses of the dawn.


Dance on myriad backs a season.

billows' backs and billows' treason-

we need dances that are new!

Let us dance in myriad manners,

freedom write on our art's banners,

our science shall be gay!


Let us break from every flower

one fine blossom for our power

and two leaves to wind a wreath!

Let us dance like troubadours

between holy men and whores,

between god and world beneath!


Who thinks tempests dance too quickly,

all the bandaged and the sickly,

crippled, old, and overnice,

if you fear the wind might hurt you.

honor-fools and geese of virtue-

out of our paradise!


Let us whirl the dusty hazes

right into the sick men's noses,

flush the sick brood everywhere!

Let us free the coast together

from the wilted bosoms' blether,

from the eyes that never dare!


Let us chase the shadow lovers,

world defamers. rain-cloud shovers -

let us brighten up the sky!

All free spirits' spirit, let you

and me thunder; since I met you,

like a tempest roars my joy.


And forever to attest

such great joy, take its bequest,

take this wreath with you up there!

Toss it higher, further, gladder,

storm up on the heavens' ladder,

hang it up-upon a star.

CULTURA

Logo%202020_edited.jpg

IN ATTO

bottom of page